「すすめ! キッチン戦隊クックルン」が毎朝アレというか……。
「まいん」当時から製作費を削ったのか、
子役三人のギャラに食われたのか、
「まいん」があまりにも大きなお友達ホイホイすぎた反省なのか、
理由はどうあれ、落差が激しすぎてとってもいけません。
(子役がどうこうではなく、アニメパートとか全体の作りがなー)
タイマーでテレビ電源オン→「フックブックロー」と「クッキンアイドル アイ! マイ! まいん!」で意識のアイドリングして、「0655」で諦めて起床という平日の穏やかな朝が――番組改編でぶっこわしだぜ。
さて、
そんな私の最近のマイブームが、たまたまカーラジオで聴いた
ヘドバとダビデ
「ナオミの夢」
日本語版歌詞が70年代テイスト炸裂で異様にカッコいいぞ。
“ナオミ”がこの場合は日本人名でなく、聖書の人名でありなかつ“幸せ”とかいった意味なんだそうだが――大石英司作品でも、日本人に助けられたアメリカ人の妊婦が「生まれた娘の名付け親になって」と頼んだ結果、日本でも世界でも通用する名前として“ナオミ”と名づけるエピソードがあったなあ。
クリスタルキングのカバー版もいいが……。
オリジナルのヘブライ語版がなかなか見つからなかった、メリエンヌぅ!
えーと、これね。
……なんて歌ってるか皆目わからんけど。
ついでに韓国版カバー、なんでデュオじゃなくてソロなのかわからないけど。
ああ、そうだ。
「ナオミよ」